Green Kuzine
Tsu mir iz gekumen a kuzine
Sheyn vi gold iz zi geven, di grine
Bekelakh vi royte pomerantsn
Fiselakh vos betn zich tsum tantsn.
Herelakh vi zaydn-veb gelokte
Tseyndelekh vi perelakh getokte
Eygelakh vi himl-bloy in friling
Lipelekh vi karshelekh a tsviling.
Nisht gegangen iz zi, nor geshprungen
Nisht geret hot zi, nor gezungen
Lebedik un freylekh yede mine -
Ot aza geven iz mayn kuzine.
Un azoy ariber tseyner yorn
Fun mayn kuzine iz a tel gevorn
"Peides" hot zi vokhenlang geklibn
Biz fun ir iz gornisht nit geblibn.
Haynt az ikh bagegen mayn kuzine
Un ikh freg ir: S'makhtsu epes, Grine?
Ziftst zi op, un kh'leyen in ir mine:
Brenen zol Colombus' es medine!
עס איז צו מיר געקומען א קוזינע
שײן װי גאָלד איז זי געװען, די גרינע,
די בעקעלעך װי רױטע פּאָמעראַנצן,
פֿיסעלעך װאָס בעטן זיך צום טאַנצן.
ניט געגאַנגען איז זי — נאָר געשפּרונגען,
ניט גערעדט האָט זי, נאָר געזונגען,
פֿרײלעך, לוסטיק איז געװען איר מינע,
אָט אַזאַ געװען איז מײַן קוזינע.
איך בין אַרײַן צו מײַן „נעקסט-דאָרקע”
װאָס זי האָט א „מילינערי-סטאָרקע”,
א „דזשאַב” געקראָגן האָב איך פֿאַר מײַן קוזינע,
אַז לעבן זאָל די גאַלדענע מדינה!
אַװעק זײַנען פֿון דעמאָלט אָן שױן יאָרן,
פֿון מײַן קוזינע איז א תּל געװאָרן,
„פּײדעס” יאָרן לאַנג האָט זי געקליבן,
ביז פֿון איר אלײן איז נישט געבליבן.
אונטער אירע בלױע שײנע אױגן
שװאַרצע פּאַסן האָבן זיך פֿאַרצױגן,
די בעקעלעך, די רױטע פּאַמעראַנצן,
האָבן זיך שױן אױסגעגרינט אין גאַנצן.
הײַנט, אַז איך באַגעגן מײַן קוזינעץ
און איך פֿרעג זי: — װאָס זשע מאַכסטו, גרינע?
ענטפֿערט זי מיר מיט אַ קרומער מינע:
— אַז ברענען זאָל קאַלאַמבוסעס מדינה!
A Pretty cousin came to me. Her cheeks were like red oranges, her feet just begging for a dance, her air was gay and lively. This is how my cousin looked when she was still “green.” Praised be the golden land! Many years passed and my cousin became worn-out at her job. Below her pretty blue eyes she now has black lines. And her cheeks, once like red oranges, have lost their glow. Today when I meet my cousin and ask: “How are you, green one?” she answers: “May the blazes take Columbus’ land!”
Song Title: Di Grine Kuzine
Composer: A. Schwartz
Composer’s Yiddish Name: אײב שװאַרץ
Lyricist: J. Leiserowitz
Lyricist’s Yiddish Name: יעקבֿ לײזעראָװיץ
Time Period: 20th century
No comments:
Post a Comment