This came up online -- I don't know what the Turkish words mean.
But the tune is like that of Rebbe Elimelekh!
https://forward.com/yiddish/568218/a-patriotic-turkish-song-yiddish-folksong-der-rebe-elimelekh/
https://forward.com/yiddish/568218/a-patriotic-turkish-song-yiddish-folksong-der-rebe-elimelekh/
And see
https://www.youtube.com/watch?v=iFo76ziL2iw
And see at:
https://www.hebrewsongs.com/?song=derrebeelimelekh
And here are the words in Yiddish ( in Latin Letters) with English & German Translation.
|
So the Rabbi Elimelekh
had become very happy
had become very happy Elimelekh,
he took off the tefilin
and put on his glasses
and sent after the two fiddlers.
And the fiddling fiddlers
had fiddled fiddlingly,
had fiddle fiddlingly, they had. (x2)
And then the Rabbi Elimelk
had become a bit more happy
had become a bit more happy Elimelekh,
he made havdalah ceremony
with the help of Rabbi Naftali
and sent after the two drummers.
And the drumming drumemrs
had drummed drummingly
had drummed drummingly, they had. (x2)
And then the Rabbi Elimelekh
had become totally happy
had become totally happy Elimelekh,
he took off the Kitl (suit)
and put on a hat
and sent after the two cymbalists.
And the cymbaling cymbalists
had cymballed cymballingly
had cymballed cymballingly, they had. (x2)
And then the Rabbi Elimelekh
had become totally happy
had become totally happy Elimelekh,
he made a great yawn
and said "no more is needed!"
and sent the band home.
The drunk band from Rabbi Melekh Elieh
gave poverty the fig-finger gesture
the happy band
had hopped to the ceiling
and traded with paraphernalia.
The fiddling drummer
had fiddled cymballingly
and liquor-flowed himself with wine
The cheerful musicians
with bottles under their arms
caroused brightly till the next day.
|
Special thanks to the Virtual Klezmer website |
###